Mas dejemos el acento,
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés...
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés...
Tomado del Homenaje al III Congreso de la Lengua Española Enviado
por Meli Cobo, San Lorenzo de El Escorial
Señores: un servidor
Pedro Pérez Paticola,
cual la Academia Española
'Limpia, Fija y da Esplendor'.
Pedro Pérez Paticola,
cual la Academia Española
'Limpia, Fija y da Esplendor'.
Y no por ganas de hablar, pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano al idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar
¿Me quieren decir por qué, en tamaño y en esencia, hay esa gran diferencia entre buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo, por esa insignificancia, no concibo la distancia de presidio y presidió, ni de tomas a Tomás ni de topo al que topó.
Mas dejemos el acento, que convierte, como ves, las ingles en un inglés, y pasemos a otro cuento.
¿A ustedes no les asombra que diciendo rico y rica, majo y maja, chico y chica, no digamos hombre y hombra?
Por eso no encuentro mal si alguno me dice cuala, como decimos Pascuala, femenino de Pascual.
¿Por qué llamamos tortero al que elabora una torta y al sastre, que trajes corta, no lo llamamos trajero?
¿Por qué las Josefas son por Pepitas conocidas, como si fuesen salidas de las tripas de un melón?
¿A vuestro oído no admira, lo mismo que yo lo admiro, que quien descerraja un tiro, dispara, pero no tira?
Este verbo y otros mil en nuestro idioma son barro; tira, el que tira de un carro, no el que dispara un fusil.
De largo sacan largueza en lugar de larguedad, y de corto, cortedad en vez de sacar corteza.
De igual manera me quejo de ver que un libro es un tomo; será tomo, si lo tomo, y si no lo tomo, un dejo.
Si se le llama mirón al que está mirando mucho, cuando mucho ladre un chucho se lo llamará ladrón.
Porque la sílaba 'on' indica aumento, y extraño que a un ramo de gran tamaño no se lo llame Ramón.
Y por la misma razón, si los que estáis escuchando un gran rato estáis pasando, estáis pasando un ratón.
Y sobra para quedar convencido el más profano, que el idioma castellano tiene mucho que arreglar...
que es preciso meter mano al idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar
¿Me quieren decir por qué, en tamaño y en esencia, hay esa gran diferencia entre buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo, por esa insignificancia, no concibo la distancia de presidio y presidió, ni de tomas a Tomás ni de topo al que topó.
Mas dejemos el acento, que convierte, como ves, las ingles en un inglés, y pasemos a otro cuento.
¿A ustedes no les asombra que diciendo rico y rica, majo y maja, chico y chica, no digamos hombre y hombra?
Por eso no encuentro mal si alguno me dice cuala, como decimos Pascuala, femenino de Pascual.
¿Por qué llamamos tortero al que elabora una torta y al sastre, que trajes corta, no lo llamamos trajero?
¿Por qué las Josefas son por Pepitas conocidas, como si fuesen salidas de las tripas de un melón?
¿A vuestro oído no admira, lo mismo que yo lo admiro, que quien descerraja un tiro, dispara, pero no tira?
Este verbo y otros mil en nuestro idioma son barro; tira, el que tira de un carro, no el que dispara un fusil.
De largo sacan largueza en lugar de larguedad, y de corto, cortedad en vez de sacar corteza.
De igual manera me quejo de ver que un libro es un tomo; será tomo, si lo tomo, y si no lo tomo, un dejo.
Si se le llama mirón al que está mirando mucho, cuando mucho ladre un chucho se lo llamará ladrón.
Porque la sílaba 'on' indica aumento, y extraño que a un ramo de gran tamaño no se lo llame Ramón.
Y por la misma razón, si los que estáis escuchando un gran rato estáis pasando, estáis pasando un ratón.
Y sobra para quedar convencido el más profano, que el idioma castellano tiene mucho que arreglar...
No hay comentarios:
Publicar un comentario